EvanjelickýPieseň4,11

Pieseň 4:11

Tvoje pery rosia med, snúbenica. Med a mlieko je pod tvojím jazykom. A vôňa tvojich šiat je ako vôňa Libanonu.


Verš v kontexte

10 Aké sú krás­ne tvoje ľúbos­ti, moja ses­tra, snúbenica. O čo vzác­nejšie sú tvoje ľúbos­ti než víno. A vôňa tvojich olejov nad všet­ky bal­zamy.
11 Tvoje pery rosia med, snúbenica. Med a mlieko je pod tvojím jazykom. A vôňa tvojich šiat je ako vôňa Libanonu.
12 Za­vretou záh­radou je moja ses­tra, snúbenica, za­vretou záh­radou, za­pečateným prameňom.

späť na Pieseň, 4

Príbuzné preklady Roháček

11 Tvoje rty kvap­kajú najčis­tejším medom, ne­ves­to; med a mlieko pod tvojím jazykom a vôňa tvojeho rúcha jako vôňa Libanona.

Evanjelický

11 Tvoje pery rosia med, snúbenica. Med a mlieko je pod tvojím jazykom. A vôňa tvojich šiat je ako vôňa Libanonu.

Ekumenický

11 Na tvojich perách medová slad­kosť, snúbenica, med a mlieko sú pod tvojím jazykom a vôňa tvojich šiat je ako vôňa Libanonu.

Bible21

11 Tvé rty, má ne­věsto, kanou nektarem, mléko a med máš pod jazykem, libanonská vůně jak ša­tem halí tě.