EvanjelickýEzechiel1,24

Ezechiel 1:24

Keď šli, počul som šum krídel ako hučanie mnohých vôd, ako hlas Všemohúceho, ako zvuk vojen­ského tábora. Keď bytos­ti za­stali, zvesili kríd­la.


Verš v kontexte

23 Pod ob­lohou boli ich kríd­la roz­päté, pričom jed­no sa dotýkalo druhého. Dve kríd­la každej bytos­ti za­krývali ich telá. 24 Keď šli, počul som šum krídel ako hučanie mnohých vôd, ako hlas Všemohúceho, ako zvuk vojen­ského tábora. Keď bytos­ti za­stali, zvesili kríd­la. 25 Tu za­znel hlas sponad ob­lohy, ktorá bola nad ich hlavami; keď za­stali, zvesili kríd­la.

späť na Ezechiel, 1

Príbuzné preklady Roháček

24 A počul som zvuk ich krýdel ako zvuk mnohých vôd, ako hlas Všemohúceho, keď išly, zvuk hukotu jako ruch tábora. Keď stály, spus­tily svoje krýd­la.

Evanjelický

24 Keď šli, počul som šum krídel ako hučanie mnohých vôd, ako hlas Všemohúceho, ako zvuk vojen­ského tábora. Keď bytos­ti za­stali, zvesili kríd­la.

Ekumenický

24 Keď šli, počul som šum krídel ako hučanie veľkej vody, ako hlas Všemohúceho, ako hluk vojen­ského tábora. Keď bytos­ti za­stali, zvesili kríd­la.

Bible21

24 Slyšel jsem zvuk je­jich kří­del jako zvuk mo­hutných vod, jako hlas Vše­mo­hou­cího. Když se po­hy­bovaly, znělo to jako hřmění, jako hluk ar­má­dy. Když se za­stavi­ly, kříd­la složi­ly.