EkumenickýPieseň7,4

Pieseň 7:4

Tvoje dve ňad­rá sú ako dve mláďatá, gazelie dvoj­ičky.


Verš v kontexte

3 Tvoje brucho je ob­lá nádoba, nech nechýba korenené víno! Tvoje lono je hromada pšenice, lemovaná ľaliami.
4 Tvoje dve ňad­rá sú ako dve mláďatá, gazelie dvoj­ičky.
5 Tvoj krk je ako veža zo slonoviny. Tvoje oči — ryb­níky v Chešbóne pri bráne Bat-Rab­bím. Tvoj nos je ako libanon­ská veža, čo hľadí k Damasku.

späť na Pieseň, 7

Príbuzné preklady Roháček

4 dvoje tvojich pŕs je ako dvoje sŕňat, dvojčatá sr­ny;

Evanjelický

4 Tvoje dva pr­s­níky sú ako dve mláďatá, gazelie dvojčatá.

Ekumenický

4 Tvoje dve ňad­rá sú ako dve mláďatá, gazelie dvoj­ičky.

Bible21

4 Dvo­jice prsů tvých dvo­jice ko­lou­chů je, srnčí dvo­jčátka.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček