EkumenickýPieseň4,2

Pieseň 4:2

tvoje zuby sú ako stádo ostrihaných oviec, ktoré vy­chádzajú z kúpeľa, každá z nich má po dvoje jah­niatok, žiad­nej mláďa nechýba.


Verš v kontexte

1 Ach, krás­na si, priateľka moja, aká si krás­na, tvoje oči sú holubice skryté pod závojom, tvoje vlasy sú ako stádo kôz, ktoré sa ženie z gileádskych vr­chov,
2 tvoje zuby sú ako stádo ostrihaných oviec, ktoré vy­chádzajú z kúpeľa, každá z nich má po dvoje jah­niatok, žiad­nej mláďa nechýba.
3 Pery máš ako šar­látovú niť a tvoja reč je príjem­ná. Tvoje sluchy za závojom sú ako krížal­ky granátového ja­bl­ka.

späť na Pieseň, 4

Príbuzné preklady Roháček

2 tvoje zuby jako stádo strihaných oviec, ktoré vy­stupujú z kúpeľa, z ktorých každá rodí po dvoje, a nieto medzi nimi takej, ktorá by nerodila;

Evanjelický

2 Tvoje zuby sú ako práve ostrihané stádo oviec, čo vy­stupuje z kúpeľa. Každá z nich má po dvoje mláďat, jalovej medzi nimi niet.

Ekumenický

2 tvoje zuby sú ako stádo ostrihaných oviec, ktoré vy­chádzajú z kúpeľa, každá z nich má po dvoje jah­niatok, žiad­nej mláďa nechýba.

Bible21

2 Tvé zuby jsou jak stádo ov­cí skvoucích, když vy­cházejí z koupadla: jak párky dvo­jčat kráčejí, ani je­diné ne­chybí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček