EkumenickýPieseň4,13

Pieseň 4:13

Výhon­ky tvoje sú granátov­níkovým sadom s výborným ovocím, s hennou a nar­dom,


Verš v kontexte

12 Si za­vretá záh­rada, ses­tra moja, snúbenica, záh­rada za­vretá, prameň za­pečatený.
13 Výhon­ky tvoje sú granátov­níkovým sadom s výborným ovocím, s hennou a nar­dom,
14 nar­dom a šaf­ranom, pušk­vor­com a škoricou, so všet­kými kadid­lovými drevinami, myr­hou a alo­ou, naj­lepšími z balzamových kríkov.

späť na Pieseň, 4

Príbuzné preklady Roháček

13 Tvoje výhon­ky raj­skou za­hradou granátových jab­loní so skvost­ným ovocím, s cyp­ry a s nar­dami,

Evanjelický

13 Tvoje výhon­ky tvoria granátov­níkový sad s najv­zác­nejším ovocím, hen­nou a nar­dom.

Ekumenický

13 Výhon­ky tvoje sú granátov­níkovým sadom s výborným ovocím, s hennou a nar­dom,

Bible21

13 Tvé údy jsou sa­dem jab­loní granátovýchs rozkošným ovocem, s henou a nar­dem,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček