EkumenickýNehemiáš4,8

Nehemiáš 4:8

Roz­hliadol som sa, vzpriamil a pre­hovoril som k šľachticom, predákom a os­tat­nému ľudu: Neboj­te sa ich! Pamätaj­te na veľkého a hroz­ného Pána a bojuj­te za svojich bratov, synov i dcéry, za ženy aj za domác­nos­ti.


Verš v kontexte

7 Pre­to som na nižšie položených ot­vorených mies­tach za hrad­bami rozo­stavil podľa rodov ľud s ich mečmi, oštep­mi a luk­mi. 8 Roz­hliadol som sa, vzpriamil a pre­hovoril som k šľachticom, predákom a os­tat­nému ľudu: Neboj­te sa ich! Pamätaj­te na veľkého a hroz­ného Pána a bojuj­te za svojich bratov, synov i dcéry, za ženy aj za domác­nos­ti. 9 Naši ne­priatelia počuli, že sme sa to do­zvedeli, a že Boh zmaril ich zámer. Všet­ci sme sa moh­li vrátiť ku hrad­bám, každý ku svojej práci.

späť na Nehemiáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

8 A spik­li sa všet­ci do­ved­na, že prij­dú bojovať proti Jeruzalemu a že v ňom spôsobia zmätok.

Evanjelický

8 Keď som to pre­zrel, po­vs­tal som a pre­hovoril k šľach­ticom, predákom a k os­tat­nému ľudu: Neboj­te sa ich! Mys­lite na veľkého a hroz­ného Pána a bojuj­te za svojich bratov, synov i dcéry, za ženy i domác­nos­ti.

Ekumenický

8 Roz­hliadol som sa, vzpriamil a pre­hovoril som k šľachticom, predákom a os­tat­nému ľudu: Neboj­te sa ich! Pamätaj­te na veľkého a hroz­ného Pána a bojuj­te za svojich bratov, synov i dcéry, za ženy aj za domác­nos­ti.

Bible21

8 Po ob­hlíd­ce jsem knížatům, hodnostářům a ostatním z lidu ře­kl: „Ne­boj­te se jich! Pa­ma­tuj­te na Pá­na ve­likého a hroz­ného. Bo­juj­te za své bra­t­ry, syny a dce­ry, za své že­ny a své domy!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček