EkumenickýMicheáš7,1

Micheáš 7:1

Beda mi! Som ako po let­nej oberačke ovocia. Som ako paber­ky po oberačke hroz­na. Niet totiž hroz­na na jedenie, niet raných fíg, po ktorých túži srd­ce.


Verš v kontexte

1 Beda mi! Som ako po let­nej oberačke ovocia. Som ako paber­ky po oberačke hroz­na. Niet totiž hroz­na na jedenie, niet raných fíg, po ktorých túži srd­ce. 2 Vy­miz­li zbožní z krajiny; niet úp­rim­ného medzi ľuďmi, všet­ci sa chys­tajú prelievať krv. Jeden na druhého poľuje sieťou. 3 Ich ruky sú upriamené na zlo, aby ho ob­rat­ne vy­konali; knieža i sud­ca žiadajú ú­platok a moc­ný roz­hoduje podľa vlast­nej túžby; tak pre­vracajú právo.

späť na Micheáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

1 Beda mne, lebo som ako ober­ky leta, jako paber­ky oberačky hrozna; nieto strap­ca na zjedenie, pr­votiny fíku, čoho si žiada moja duša.

Evanjelický

1 Beda mi! Som ako po let­nej oberačke ovocia, ako paber­ky po oberačke hroz­na. Niet hroz­na na jedenie, niet raných fíg, po ktorých túži srd­ce.

Ekumenický

1 Beda mi! Som ako po let­nej oberačke ovocia. Som ako paber­ky po oberačke hroz­na. Niet totiž hroz­na na jedenie, niet raných fíg, po ktorých túži srd­ce.

Bible21

1 Běda mi! Jsem jako sběrač po vinobraní, jak ten, kdo paběrkuje po sklizni – ne­zůstal ani hro­zen k ochutnání, ani je­den vy­toužený zralý fík!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček