EkumenickýIzaiáš61,7

Izaiáš 61:7

Na­mies­to vašej han­by zdedíte dvoj­itý podiel, na­mies­to po­tupy sa budete radovať z vášho osudu; lebo vo svojej krajine budete mať dvoj­násob­ný podiel, budete mať večnú radosť.


Verš v kontexte

6 Vy sa však budete volať kňaz­mi Hos­podina, budú vás volať služob­ník­mi nášho Boha. Budete požívať blaho­byt národov a ich sláva sa stane vašou chválou. 7 Na­mies­to vašej han­by zdedíte dvoj­itý podiel, na­mies­to po­tupy sa budete radovať z vášho osudu; lebo vo svojej krajine budete mať dvoj­násob­ný podiel, budete mať večnú radosť. 8 Ja, Hos­podin, milujem právo, nenávidím lup prinesený na spaľovanú obetu, ver­ne ich od­mením podľa skut­kov a uzav­riem s nimi večnú zmluvu.

späť na Izaiáš, 61

Príbuzné preklady Roháček

7 Za svoju han­bu dos­tanete dvojnásobne. A za po­tupu plesať budú nad svojím podielom, a tak budú dedične vlád­nuť dvoj­násob­ným vo svojej zemi: budú mať večnú radosť.

Evanjelický

7 Za to, že môj národ mal dvoj­násob­nú han­bu a po­tupa mu bola podielom, vo svojej krajine dvoj­násob­ne bude dediť, bude mať večnú radosť.

Ekumenický

7 Na­mies­to vašej han­by zdedíte dvoj­itý podiel, na­mies­to po­tupy sa budete radovať z vášho osudu; lebo vo svojej krajine budete mať dvoj­násob­ný podiel, budete mať večnú radosť.

Bible21

7 Místo své hanbybu­dete mít dvo­ji­tý podíl, místo své po­tu­pybu­dete jásat nad svým dědictvím. V je­jich zemi získá­te dvo­ji­tý podíl, budete ob­dařeni věčnou ra­dostí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček