EkumenickýIzaiáš58,6

Izaiáš 58:6

Toto je pôst, ktorý sa mi páči: Uvoľňovať ne­spravod­livo na­sadené putá, roz­lámať jar­mo ot­roc­tva, pre­pus­tiť utláčaných na slobodu a roz­biť každé jar­mo,


Verš v kontexte

5 Či toto je pôst, v ktorom mám záľubu, a deň, keď sa človek korí? Či treba hlavu sk­láňať ako trs­tina? Vrecovinu v popole si ustielať? Či toto možno na­zvať pôs­tom a dňom milým Hos­podinovi? 6 Toto je pôst, ktorý sa mi páči: Uvoľňovať ne­spravod­livo na­sadené putá, roz­lámať jar­mo ot­roc­tva, pre­pus­tiť utláčaných na slobodu a roz­biť každé jar­mo, 7 lámať svoj chlieb hladujúcemu, za­viesť do domu bied­nych tulákov. Pre­to, keď uvidíš na­hého, za­odej ho a pred svojím príbuz­ným sa ne­skrývaj.

späť na Izaiáš, 58

Príbuzné preklady Roháček

6 A či nie je toto pôst, aký som vy­volil: rozo­päť putá bez­božnos­ti, roz­viazať uzly jar­ma, pre­pus­tiť zlomených slobod­ných a aby ste roz­trh­li každé jar­mo?

Evanjelický

6 Toto, hľa, je pôst, ktorý ja mám rád: Roz­viazať putá ne­právos­ti, spretŕhať po­v­razy jar­ma, pre­pus­tiť utláčaných na slobodu a polámať každé jar­mo.

Ekumenický

6 Toto je pôst, ktorý sa mi páči: Uvoľňovať ne­spravod­livo na­sadené putá, roz­lámať jar­mo ot­roc­tva, pre­pus­tiť utláčaných na slobodu a roz­biť každé jar­mo,

Bible21

6 Není snad toto půst, který se líbí mě – u­volnit ty, kdo jsou v krutých okovech, rozvázat ty, kdo vězí v provazech, propustit utlačované jako svobodné, takže každé jho zlo­mí­te?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček