EkumenickýIzaiáš49,6

Izaiáš 49:6

Po­vedal: To je málo, že si mojím služob­níkom, aby si po­vzniesol Jákobove kmene a pri­viedol späť za­chránených Iz­raela. Ustanovujem ťa za svet­lo národov, aby si bol mojou spásou až do končín zeme.


Verš v kontexte

5 Nato však hovorí Hos­podin, ktorý si ma od mater­ského lona stvár­nil za služob­níka, aby sa Jákob vrátil k nemu a Iz­rael pri ňom zhromaždil. Som os­lávený v očiach Hos­podina a môj Boh sa mi stal silou. 6 Po­vedal: To je málo, že si mojím služob­níkom, aby si po­vzniesol Jákobove kmene a pri­viedol späť za­chránených Iz­raela. Ustanovujem ťa za svet­lo národov, aby si bol mojou spásou až do končín zeme. 7 Tak­to Hos­podin, vy­kupiteľ Iz­raela, jeho Svätý hovorí opo­vr­hnutému, národ­mi od­vr­hnutému ot­rokovi panov­níkov: Králi to uvidia a vstanú, kniežatá sa sklonia kvôli Hos­podinovi, ktorý je ver­ný, kvôli svätému Iz­raela, ktorý ťa vy­volil.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

6 a riekol: To je pri­málo, aby si mi bol služob­níkom po­z­dvih­núť po­kolenia Jakobove a na­vrátiť chránených z Izraela; ale som ťa dal za svet­lo po­hanom, aby si bol mojím spasením až po koniec zeme.

Evanjelický

6 A riekol: Málo mi je, že si mi služob­níkom na po­z­dvi­hnutie kmeňov Jákobových a na na­vrátenie za­chránených z Iz­raela. Urobím ťa svet­lom národov, aby moja spása siahala až po koniec zeme.

Ekumenický

6 Po­vedal: To je málo, že si mojím služob­níkom, aby si po­vzniesol Jákobove kmene a pri­viedol späť za­chránených Iz­raela. Ustanovujem ťa za svet­lo národov, aby si bol mojou spásou až do končín zeme.

Bible21

6 nuže, on praví: Málo na tom, abys jako můj služebníkobnovil Jáko­bovy kmenya přive­dl na­zpět ty, kdo z Iz­rae­le přežili. Světlem národů pro­to činím tě, aby má spása ob­sáh­la ce­lý svět.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček