EkumenickýIzaiáš49,21

Izaiáš 49:21

Po­vieš si: Kto mi len tých­to porodil? Bola som bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá a od­vlečená. Ktože ich vy­choval? Hľa, ja som zo­stala sama, kde boli títo?


Verš v kontexte

20 Znova a znova ti budú na­hlas hovoriť synovia, o ktorých si prišla: Tes­né mi je to mies­to. Ustúp mi, aby som sa mohol usadiť. 21 Po­vieš si: Kto mi len tých­to porodil? Bola som bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá a od­vlečená. Ktože ich vy­choval? Hľa, ja som zo­stala sama, kde boli títo? 22 Tak­to hovorí Pán, Hos­podin: Hľa, zdvih­nem svoju ruku k národom, k ľuďom po­z­dvih­nem svoju zá­stavu. Tvojich synov prinesú v náručí a tvoje dcéry donesú na pleciach.

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

21 A po­vieš vo svojom srd­ci: Kto mi na­plodil tých­to? Lebo veď ja som bola osirelá a ne­plod­ná, zajatá a sem a ta blúdiaca? A tých­to ktože vy­choval? Lebo veď hľa, ja som bola zo­stala samot­ná. Kde boli títo?

Evanjelický

21 V duchu si po­vieš: Kto mi zrodil tých­to? Veď ja som bola bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá, za­hnaná. A kto vy­choval tých­to? Aj­hľa, sama som os­tala, a kde sa vzali títo?

Ekumenický

21 Po­vieš si: Kto mi len tých­to porodil? Bola som bez­det­ná a ne­plod­ná, zajatá a od­vlečená. Ktože ich vy­choval? Hľa, ja som zo­stala sama, kde boli títo?

Bible21

21 Teh­dy si v srd­ci pomyslíš: „Kdo mi je porodil? Byla jsem pře­ce bez­dětná a neplodná, odstrčená a vy­hnaná – kdo všech­ny tyhle vychoval? Byla jsem opuštěná v sa­mo­tě – kde všich­ni tihle vza­li se?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček