Ekumenický2. Mojžišova21,8

2. Mojžišova 21:8

Exodus

Ak sa znepáči svoj­mu pánovi, ktorý si ju vy­bral, nech jej do­volí vy­kúpiť sa. Ne­má však právo predať ju cudzin­com, lebo s ňou za­ob­chádzal nečest­ne.


Verš v kontexte

7 Ak nie­kto predá svoju dcéru za ot­rokyňu, nech ne­odíde, ako od­chádzajú ot­rokyne. 8 Ak sa znepáči svoj­mu pánovi, ktorý si ju vy­bral, nech jej do­volí vy­kúpiť sa. Ne­má však právo predať ju cudzin­com, lebo s ňou za­ob­chádzal nečest­ne. 9 Ak ju vy­berie pre svoj­ho syna, musí s ňou za­ob­chádzať ako so svojou dcérou.

späť na 2. Mojžišova, 21

Príbuzné preklady Roháček

8 Ak by sa neľúbila svoj­mu pánovi, ktorý si jej nezas­núbil, do­pus­tí, aby moh­la byť vy­kúpená; ale cudziemu národu nebude mať práva ju predať, keď by sa do­pus­til ne­ver­nos­ti voči nej.

Evanjelický

8 Ak by sa za­páčila svoj­mu pánovi, ktorý si ju určil pre seba, do­voľ jej vy­kúpiť sa; ne­má však právo predať ju cudzím ľuďom, keď s ňou ne­ver­ne na­kladal.

Ekumenický

8 Ak sa znepáči svoj­mu pánovi, ktorý si ju vy­bral, nech jej do­volí vy­kúpiť sa. Ne­má však právo predať ju cudzin­com, lebo s ňou za­ob­chádzal nečest­ne.

Bible21

8 Jest­liže se zne­líbí své­mu pánu, který si ji vy­bral, ne­chá ji vy­kou­pit. Ne­smí ji však pod­vést tím, že by ji pro­dal cizin­cům.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček