Ekumenický2. Samuelova18,11

2. Samuelova 18:11

Jóab po­vedal mužovi, čo mu priniesol tú správu: Keď si ho videl, prečo si ho hneď tam ne­zrazil na zem? Bol by som ti dal desať šekelov strieb­ra a jeden opasok.


Verš v kontexte

10 Ktosi to videl a hlásil Jóabovi: Videl som Ab­solóna visieť na dube. 11 Jóab po­vedal mužovi, čo mu priniesol tú správu: Keď si ho videl, prečo si ho hneď tam ne­zrazil na zem? Bol by som ti dal desať šekelov strieb­ra a jeden opasok. 12 Muž od­vetil Jóabovi: Na kráľov­ho syna by som ruku ne­položil, ani keby mi na ruku od­vážili tisíc šekelov strieb­ra. Kráľ pred­sa dôraz­ne prí­zvukoval tebe, Abíšajovi a It­tajovi: Opatr­ne za­ob­chádzaj­te s mladým Ab­solónom.

späť na 2. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

11 A Joáb po­vedal mužovi, ktorý mu to oznámil: Hľa, videl si a prečo si ho tam ne­srazil na zem? A na mne by bolo bývalo, aby som ti dal desať šek­lov striebra a jeden pás.

Evanjelický

11 Jóáb mu od­povedal: Keď si to videl, prečo si ho hneď tam ne­zrazil k zemi? A ja už by som za­riadil, aby si do­stal desať šekelov strieb­ra a jeden opasok.

Ekumenický

11 Jóab po­vedal mužovi, čo mu priniesol tú správu: Keď si ho videl, prečo si ho hneď tam ne­zrazil na zem? Bol by som ti dal desať šekelov strieb­ra a jeden opasok.

Bible21

11 „Tak tys ho viděl?“ opáčil Joáb. „A pro­č jsi ho na místě ne­srazil k ze­mi? Dlužil bych ti pak deset še­ke­lů stříb­ra a je­den pás!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček