Ekumenický1. Korintským6,13

1. Korintským 6:13

Po­kr­my sú pre žalúdok a žalúdok pre po­kr­my! Boh však ob­ráti i jed­no, i druhé nav­nivoč. No telo nie je pre smils­tvo — je pre Pána a Pán pre telo.


Verš v kontexte

12 Všet­ko smiem, no nie všet­ko mi osoží. Všet­ko smiem, ale ja sa ničím nedám zo­tročiť. 13 Po­kr­my sú pre žalúdok a žalúdok pre po­kr­my! Boh však ob­ráti i jed­no, i druhé nav­nivoč. No telo nie je pre smils­tvo — je pre Pána a Pán pre telo. 14 Boh však vzkriesil Pána a aj nás vzkriesi svojou mocou.

späť na 1. Korintským, 6

Príbuzné preklady Roháček

13 Po­kr­my bruchu a brucho po­kr­mom, ale Bôh zkazí i brucho i po­kr­my. No, telo nie smils­tvu, ale Pánovi a Pán telu.

Evanjelický

13 Po­kr­my bruchu a brucho po­kr­mom! Boh však zničí tam­to aj tieto. No telo nie je pre smils­tvo, ale pre Pána, a Pán pre telo.

Ekumenický

13 Po­kr­my sú pre žalúdok a žalúdok pre po­kr­my! Boh však ob­ráti i jed­no, i druhé nav­nivoč. No telo nie je pre smils­tvo — je pre Pána a Pán pre telo.

Bible21

13 „Jídlo bři­chu a bři­cho jídlu – Bůh jednou zruší obojí.“ Bu­diž, tělo však ne­pa­tří smil­stvu, ale Pánu a Pán tělu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček