Bible21Zjevení20,3

Zjevení 20:3

Uvr­hl ho do pro­pasti, za­mkl a za­pečetil ji nad ním, aby už ne­sváděl náro­dy, dokud se nena­plní těch tisíc let; po­tom to­tiž mu­sí být na­krátko pro­puštěn.


Verš v kontexte

2 Ten se zmo­cnil draka, toho dávného ha­da, jenž je ďábel a sa­tan, a svázal jej na tisíc let. 3 Uvr­hl ho do pro­pasti, za­mkl a za­pečetil ji nad ním, aby už ne­sváděl náro­dy, dokud se nena­plní těch tisíc let; po­tom to­tiž mu­sí být na­krátko pro­puštěn. 4 Spatřil jsem trů­ny a ty, kdo se na nich po­sa­di­li, a byl jim svěřen soud. Vi­děl jsem také duše po­pra­vených pro Ježíšovo svě­de­ctví a pro Boží slovo, duše těch, kteří se ne­klaně­li šel­mě ani její­mu ob­ra­zu a ne­při­ja­li její zna­mení na če­la ani na ru­ce. Ti oži­li a kralova­li s Kri­stem tisíc let.

späť na Zjevení, 20

Príbuzné preklady Roháček

3 a vrh­nul ho do priepas­ti a za­vrel ho a za­pečatil nad ním, aby viac ne­zvodil národov, do­kiaľ by sa nedokonalo tisíc rokov. A po­tom musí byť pre­pus­tený na malý čas.

Evanjelický

3 hodil do priepas­ti, za­tvoril a za­pečatil ju nad ním, aby viac ne­zvádzal národy, kým sa ne­vy­pl­ní tisíc rokov. Po­tom bude na krát­ky čas uvoľnený.

Ekumenický

3 Hodil ho do priepas­ti, za­vrel a za­pečatil ju nad ním, aby už ne­zvádzal národy, kým sa nedovŕši tisíc­rokov. Po­tom musí byť na krát­ky čas uvoľnený.

Bible21

3 Uvr­hl ho do pro­pasti, za­mkl a za­pečetil ji nad ním, aby už ne­sváděl náro­dy, dokud se nena­plní těch tisíc let; po­tom to­tiž mu­sí být na­krátko pro­puštěn.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček