Bible21Žalmy49,15

Žalmy 49:15

Do hro­bu za­hnáni bu­dou jak ovce, smrt bude na­ko­nec je­jich pastýřem! Ráno pak po­ctiví pošlapají je, když je­jich tělo bude v hrobě hnítdale­ko od je­jich slavných obyd­lí.


Verš v kontexte

14 Tak­to do­padnou, kdo jsou si se­bou jistí, i ti, kdo ob­divují je­jich výroky. sé­la
15 Do hro­bu za­hnáni bu­dou jak ovce, smrt bude na­ko­nec je­jich pastýřem! Ráno pak po­ctiví pošlapají je, když je­jich tělo bude v hrobě hnítdale­ko od je­jich slavných obyd­lí.
16 Můj život ale Bůh z hro­bu vykoupí, on mě vy­trh­ne z jeho sevření! sé­la

späť na Žalmy, 49

Príbuzné preklady Roháček

15 Ako ovce budú složení v hrobe; sm­rť ich spasie, a ráno budú priami panovať nad nimi. A ich ob­raz? Je na to, aby sa roz­padol v hrobe jako vet­ché rúcho preč zo svoj­ho vznešeného obyd­lia.

Evanjelický

15 Kles­nú do pod­svetia ako ovce a sm­rť im bude pas­tierom; zo­stúpia priamo do hrobu, ich podoba sa rozp­lynie a pod­svetie im bude príbyt­kom.

Ekumenický

15 Rútia sa do ríše mŕt­vych ako ov­ce, sm­rť im bude pas­tierom. Zo­stúpia priamo do hrobu, ich podoba sa rozp­lynie v ríši mŕt­vych, zo­stanú bez svojich príbyt­kov.

Bible21

15 Do hro­bu za­hnáni bu­dou jak ovce, smrt bude na­ko­nec je­jich pastýřem! Ráno pak po­ctiví pošlapají je, když je­jich tělo bude v hrobě hnítdale­ko od je­jich slavných obyd­lí.

Bible21Žalmy49,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček