Bible21Soudců10,18

Soudců 10:18

Ve­li­te­lé gi­leád­ského voj­s­ka se spo­lu do­mlu­vi­li: „Kdo půjde jako první do boje s Amon­ci, ten bude vůd­cem všech obyva­tel Gileádu.“


Verš v kontexte

16 Pak ze svého stře­du od­strani­li cizí bohy a slouži­li Hos­po­di­nu. A ten už ne­mohl strádání Iz­rae­le dále snášet. 17 Amon­ci se teh­dy seši­kova­li a utá­boři­li se v Gi­leá­du. Také Iz­rael­ci se shro­máž­di­li a utá­boři­li se v Micpě. 18 Ve­li­te­lé gi­leád­ského voj­s­ka se spo­lu do­mlu­vi­li: „Kdo půjde jako první do boje s Amon­ci, ten bude vůd­cem všech obyva­tel Gileádu.“

späť na Soudců, 10

Príbuzné preklady Roháček

18 A ľud po­vedal, kniežatá k­raja Gileáda, druh druhovi: Kto je ten muž, ktorý za­počne bojovať proti synom Am­monovým? Bude hlavou všet­kým obyvateľom Gileáda.

Evanjelický

18 Ľudia, kniežatá gileád­ske, hovorili medzi sebou: Kto je ten muž, ktorý začne bojovať proti Am­món­com? Ten bude vod­com všet­kých obyvateľov Gileádu.

Ekumenický

18 Ľud i kniežatá Gileádu sa na­vzájom do­hod­li: Kto začne bojovať proti Amónčanom, bude vod­com všet­kých obyvateľov Gileádu.

Bible21

18 Ve­li­te­lé gi­leád­ského voj­s­ka se spo­lu do­mlu­vi­li: „Kdo půjde jako první do boje s Amon­ci, ten bude vůd­cem všech obyva­tel Gileádu.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček