Bible21Soudců8,15

Soudců 8:15

Když po­tom Ge­de­on přišel k su­ko­tským mužům, ře­kl: „Ta­dy je Zeb­ach a Cal­mu­na, kvů­li kterým jste se mi vy­smíva­li: ‚To už máš Zeb­a­cha a Cal­mu­nu v hrsti, že má­me tvým vy­čerpaným mužům dávat chleba?‘“


Verš v kontexte

14 Chy­til tam jedno­ho mlá­den­ce ze Su­ko­tu a ten mu při výs­le­chu vy­jmenoval 77 su­ko­tských vůd­ců a stařešinů. 15 Když po­tom Ge­de­on přišel k su­ko­tským mužům, ře­kl: „Ta­dy je Zeb­ach a Cal­mu­na, kvů­li kterým jste se mi vy­smíva­li: ‚To už máš Zeb­a­cha a Cal­mu­nu v hrsti, že má­me tvým vy­čerpaným mužům dávat chleba?‘“ 16 Pak ty stařeši­ny měs­ta vzal a dal Su­ko­tským za vy­učenou pouštním trním a bod­láčím.

späť na Soudců, 8

Príbuzné preklady Roháček

15 A prij­dúc k mužom Suk­kóta po­vedal: Tu hľa, Zebach a Cal­mun­na, pre ktorých ste ma po­hanili po­vediac: Či je azda päsť Zebachova a Cal­mun­nova už vo tvojej ruke, aby sme dali tvojim ustatým mužom chleba?

Evanjelický

15 Keď po­tom prišiel k mužom zo Suk­kótu, po­vedal: Hľa, tu sú Zebach a Cal­mun­na, pre ktorých ste sa mi po­smievali: Máš už Zebacha a Cal­mun­nu vo svojich rukách, aby sme dali chleba tvoj­mu voj­sku?

Ekumenický

15 Keď po­tom Gideón prišiel k mužom zo Suk­kótu, po­vedal: Po­zrite, tu je Zebach a Cal­mun­na, pre ktorých ste ma vy­smiali: Máš už azda Zebacha a Cal­mun­nu vo svojej moci, aby sme tvoj­mu voj­sku dali chlieb?

Bible21

15 Když po­tom Ge­de­on přišel k su­ko­tským mužům, ře­kl: „Ta­dy je Zeb­ach a Cal­mu­na, kvů­li kterým jste se mi vy­smíva­li: ‚To už máš Zeb­a­cha a Cal­mu­nu v hrsti, že má­me tvým vy­čerpaným mužům dávat chleba?‘“

Bible21Soudců8,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček