Bible21Soudců7,22

Soudců 7:22

Jakmi­le za­trou­bi­lo těch tři sta be­raních ro­hů, Hos­po­din po ce­lém tá­boře ob­rá­til meč jedno­ho muže pro­ti druhé­mu. Ce­lé to voj­sko se dalo na útěk směrem k Bet-ši­tě, směrem na Ce­re­ru, až ke bře­hu u Abel-me­cho­ly na­pro­ti Taba­tu.


Verš v kontexte

21 A jak tam stá­li seřazeni oko­lo tá­bo­ra, ce­lý tá­bor za­čal zděšeně po­bíhat a s křikem pr­chat. 22 Jakmi­le za­trou­bi­lo těch tři sta be­raních ro­hů, Hos­po­din po ce­lém tá­boře ob­rá­til meč jedno­ho muže pro­ti druhé­mu. Ce­lé to voj­sko se dalo na útěk směrem k Bet-ši­tě, směrem na Ce­re­ru, až ke bře­hu u Abel-me­cho­ly na­pro­ti Taba­tu. 23 Iz­rae­lští muži z Neftalí­ma, Aše­ra a z ce­lého Mana­se­se byli po­vo­láni, aby Mi­dián­ce pronásledova­li.

späť na Soudců, 7

Príbuzné preklady Roháček

22 A tri­sto mužov trúbilo na trúby, a Hos­podin ob­rátil meč jed­ného proti druhému, a to po celom tábore. A tábor utekal až po Bét-šitu, do Cererátu, až po okraj Ábel-mecholy pri Tabate.

Evanjelický

22 Kým oni trúbili na tri­sto trúbach, Hos­podin ob­rátil v celom tábore meč jed­ného proti druhému. Tábor utekal až po Bét-Šit­tu, k Cerére, po breh Ábel-Mechóly, pri Tab­báte.

Ekumenický

22 Kým tri­sto mužov trúbilo, Hos­podin ob­rátil v tábore meč jed­ného proti druhému. Tábor utekal smerom k Bét-Šit­te, k Ceréde, k brehu Ábel-Mecholy, k Tabbátu.

Bible21

22 Jakmi­le za­trou­bi­lo těch tři sta be­raních ro­hů, Hos­po­din po ce­lém tá­boře ob­rá­til meč jedno­ho muže pro­ti druhé­mu. Ce­lé to voj­sko se dalo na útěk směrem k Bet-ši­tě, směrem na Ce­re­ru, až ke bře­hu u Abel-me­cho­ly na­pro­ti Taba­tu.

Bible21Soudců7,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček