Bible21Soudců18,19

Soudců 18:19

„Mlč!“ řek­li mu. „Zavři pusu a po­jď s ná­mi. Bu­deš dělat otce a kněze nám. Je lepší dělat do­mácího kněze pro jedno­ho muže, nebo kmenového kněze pro iz­rael­ský rod?“


Verš v kontexte

18 Těch pět vešlo do Mí­kova domu a vza­li modlu, efod, bůžky i ten od­li­tek. „Co to děláte?“ ptal se jich kněz. 19 „Mlč!“ řek­li mu. „Zavři pusu a po­jď s ná­mi. Bu­deš dělat otce a kněze nám. Je lepší dělat do­mácího kněze pro jedno­ho muže, nebo kmenového kněze pro iz­rael­ský rod?“ 20 Kněze to upřímně po­těši­lo. Vzal efod, bůžky i tu modlu a připo­jil se k nim.

späť na Soudců, 18

Príbuzné preklady Roháček

19 A oni povedali: Mlč! Polož svoju ruku na svoje ús­ta a poď s nami a buď nám za otca a za kňaza. Či ti je azda lepšie byť kňazom domu jed­ného človeka a či byť kňazom celému pokoleniu a čeľadi v Iz­raelovi?

Evanjelický

19 Od­povedali mu: Mlč! Polož si ruku na ús­ta a poď s na­mi; buď nám ot­com a kňazom! Či ti je lepšie byť kňazom v dome jed­ného muža, alebo byť kňazom kmeňa a čeľade v Iz­raeli?

Ekumenický

19 Keď tam­tí vnik­li do Míchov­ho domu a brali tesanú sochu, efód, domácich bohov a liatu mod­lu, kňaz sa ich spýtal: Čo to robíte?

Bible21

19 „Mlč!“ řek­li mu. „Zavři pusu a po­jď s ná­mi. Bu­deš dělat otce a kněze nám. Je lepší dělat do­mácího kněze pro jedno­ho muže, nebo kmenového kněze pro iz­rael­ský rod?“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček