Bible21Rút4,7

Rút 4:7

(Za sta­rodáv­na byl v Iz­rae­li při výku­pu a směně ten­to obyčej: Ke stvrzení každého jednání si člověk zul san­dál a podal ho druhé­mu. Tak se v Iz­rae­li dávalo svě­de­ctví.)


Verš v kontexte

6 Načež ten příbuzný ře­kl: „Tak to ho vy­kou­pit ne­mo­hu – vž­dyť bych ohro­zil vlastní dě­dictví! Vy­kup to pole místo mě; já nemohu.“ 7 (Za sta­rodáv­na byl v Iz­rae­li při výku­pu a směně ten­to obyčej: Ke stvrzení každého jednání si člověk zul san­dál a podal ho druhé­mu. Tak se v Iz­rae­li dávalo svě­de­ctví.) 8 Ten příbuzný tedy Boázovi ře­kl: „Pořiď si ho sám,“ a zul si san­dál.

späť na Rút, 4

Príbuzné preklady Roháček

7 A to bol spôsob predtým v Iz­raelovi pri výkupe alebo pri zámene po­staviť pev­ne každú takú vec, že človek vy­zul svoju obuv a dal svoj­mu blížnemu, a to bolo svedoc­tvom v Iz­raelovi.

Evanjelický

7 Pred­tým bolo zvykom v Iz­raeli, že pri kúpe a výmene na po­tvr­denie si muž vy­zul obuv a dal ju tomu druhému. To bývalo svedec­tvom v Iz­raeli.

Ekumenický

7 Kedysi bývalo zvykom v Izraeli, že pri kúpe alebo výmen­nom ob­chode si na po­tvr­denie do­hody jeden muž vy­zul san­dál a podal ho druhému. V Izraeli to býval spôsob po­tvr­denia.

Bible21

7 (Za sta­rodáv­na byl v Iz­rae­li při výku­pu a směně ten­to obyčej: Ke stvrzení každého jednání si člověk zul san­dál a podal ho druhé­mu. Tak se v Iz­rae­li dávalo svě­de­ctví.)

Bible21Rút4,7

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček