Bible21Pláč2,7

Pláč 2:7

Hos­po­din na svůj ol­tář zanevřel, zošklivil si svou svatyni. Vydal do ru­kou ne­přá­tel­městské hrad­by i pevnosti. V Hos­po­di­nově do­mě byl slyšet křikja­ko v den slavnosti.


Verš v kontexte

6 Zpustošil svůj příby­tek jako zahradu, svůj sva­tostánek ne­chal zaniknout. Hospodin ne­chal v za­po­mnění upadnoutsvátky i so­bo­ty na Sionu; krále i kněze za­vrhlve svém roz­hořčeném hněvu. 7 Hos­po­din na svůj ol­tář zanevřel, zošklivil si svou svatyni. Vydal do ru­kou ne­přá­tel­městské hrad­by i pevnosti. V Hos­po­di­nově do­mě byl slyšet křikja­ko v den slavnosti. 8 Hos­po­din po­jal rozhodnutí, že zničí hrad­by Dce­ry sionské. Natáhl šňů­ru, za­čal měřit, odvrátit od zká­zy už ne­dal se. Hradby i baš­ty pro­to naříkaly, klesly spo­lečně.

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

7 Zajin. Pán opo­vr­hol svojím ol­tárom; zošk­livil si svoju svätyňu; vy­dal múry jej palácov do ruky ne­priateľa; kričali v dome Hos­podinovom ako v deň sláv­nos­ti.

Evanjelický

7 Za­vr­hol Pán svoj ol­tár, za­prel svoju svätyňu, ne­priateľom do rúk vy­dal múry svojich palácov. Hučali v dome Hos­podinovom ako v deň zhromaždenia.

Ekumenický

7 Zanev­rel Pán na svoj ol­tár, znes­vätil svoju svätyňu, vy­dal do ruky ne­priateľa múry svojich palácov. Hluk za­znieval v Hospodinovom dome ako v deň zhromaždenia. (chét)

Bible21

7 Hos­po­din na svůj ol­tář zanevřel, zošklivil si svou svatyni. Vydal do ru­kou ne­přá­tel­městské hrad­by i pevnosti. V Hos­po­di­nově do­mě byl slyšet křikja­ko v den slavnosti.

Bible21Pláč2,7

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček