Bible21Pláč2,19

Pláč 2:19

Vstávej a vo­lej za no­cípři počát­cích hlídek. Jak vodu své srd­ce vy­lévejpřed tváří Páně! Za život svých dětí, jež umírají hla­dem­na každém nároží, pozdvihuj k ně­mu dlaně!


Verš v kontexte

18 Vo­lej k Hos­po­di­nu ze srd­ce – ach, hrad­by Dce­ry sionské! Ať tvé slzy proudí potokem, ať už je noc či den! Odpočinek si nedopřej, tvé oko ať ne­u­s­ne! 19 Vstávej a vo­lej za no­cípři počát­cích hlídek. Jak vodu své srd­ce vy­lévejpřed tváří Páně! Za život svých dětí, jež umírají hla­dem­na každém nároží, pozdvihuj k ně­mu dlaně! 20 Po­hleď, Hos­po­di­ne, jen pohlédni, koho jsi tak­to ranil! To mají že­ny jíst své děti, své mi­láčky, jež právě zrodily? To mají být v Hos­po­di­nově sva­ty­nivražděni kněží i pro­ro­ci?

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

19 Khof. Po­vs­taň, krič vnoci, h­neď na počiat­ku nočných stráží; vy­lievaj svoje srd­ce jako vodu pred tvárou Pánovou; po­z­dvihuj k nemu svoje ruky za dušu svojich detí, ktoré nyjú a hynú hladom na rohu všet­kých ulíc.

Evanjelický

19 Po­vs­taň, nariekaj v noci, na začiat­ku nočných stráží! Vy­lievaj svoje srd­ce ako vodu pred tvárou Pánovou, dvíhaj k Nemu svoje dlane za život svojich detí, ktoré omd­lievajú hladom na rohoch všet­kých ulíc!

Ekumenický

19 Vstaň, bedákaj nocou s prvými nočnými strážami, vy­lievaj svoje srd­ce ako vodu pred Pánovou tvárou. Po­z­dvih­ni k nemu svoje dlane za život svojich detí, čo hynú od hladu na všet­kých nárožiach. (réš)

Bible21

19 Vstávej a vo­lej za no­cípři počát­cích hlídek. Jak vodu své srd­ce vy­lévejpřed tváří Páně! Za život svých dětí, jež umírají hla­dem­na každém nároží, pozdvihuj k ně­mu dlaně!

Bible21Pláč2,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček