Bible21Pláč2,13

Pláč 2:13

K če­mu tě při­rovnám, Dce­ro jeruzalémská, čemu se jenom podobáš? K če­mu tě při­podobním, abych tě potěšil, panenská Dce­ro sionská? Tvá rá­na je hlu­boká jako oceán, kdo by tě mohl uz­dravit?


Verš v kontexte

12 Svým matkám říkají: „Kde je jídlo? Kde je pití?“ Hroutí se jako zranění­na městských prostranstvích, pomalu vy­pouštějí dušisvým matkám v náručí. 13 K če­mu tě při­rovnám, Dce­ro jeruzalémská, čemu se jenom podobáš? K če­mu tě při­podobním, abych tě potěšil, panenská Dce­ro sionská? Tvá rá­na je hlu­boká jako oceán, kdo by tě mohl uz­dravit? 14 Tvo­ji pro­ro­ci ti pro­ro­kova­li­lži a nesmysly. Neodhalovali tvé zločiny, aby od­vrá­ti­li tvé vyhnanství. Proroctví, která ti předkládali, byly lži a pře­lu­dy!

späť na Pláč, 2

Príbuzné preklady Roháček

13 Mem. Čo ti mám svedčiť? Čo ti mám pri­podob­niť, dcéro Jeruzalema? Čo ti mám prirov­nať, aby som ťa po­tešil, pan­no dcéra Si­ona? Lebo je veľké, jako more, tvoje skrúšenie. Kto ťa vy­lieči?!

Evanjelický

13 Čo mám po­vedať o tebe, k čomu ťa pri­podob­niť, dcéra Jeruzalem? Čo prirov­nám k tebe, aby som ťa po­tešil, panen­ská dcéra Si­on? Veď tvoja skaza je veľká ako more, kto ťa uzdraví?

Ekumenický

13 Čože mám o tebe po­vedať, k čomu ťa pri­podob­niť, dcéra jeruzalem­ská? S čím ťa porov­nať, aby som ťa po­tešil, panen­ská dcéra Si­on? Veď tvoja rana je veľká ako more, ktože ťa uzdraví? (nún)

Bible21

13 K če­mu tě při­rovnám, Dce­ro jeruzalémská, čemu se jenom podobáš? K če­mu tě při­podobním, abych tě potěšil, panenská Dce­ro sionská? Tvá rá­na je hlu­boká jako oceán, kdo by tě mohl uz­dravit?

Bible21Pláč2,13

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček