Bible21Píseň písní1,7

Píseň písní 1:7

Po­věz mi ty, kterého z duše miluji, kde pa­seš stáda svá, kde o po­lednách uléháš? Proč za­halená blou­dit mámko­lem tvých druhů a je­jich stád?


Verš v kontexte

6 Ne­hleď­te na mne, že snědá jsem, to slun­ce se do mne opřelo! Synové matky mé v hněvu pro­ti mněpřikáza­li mi hlídat vinice, svou vlastní vi­nici však ne­hlída­la jsem.
7 Po­věz mi ty, kterého z duše miluji, kde pa­seš stáda svá, kde o po­lednách uléháš? Proč za­halená blou­dit mámko­lem tvých druhů a je­jich stád?
8 Ne­víš-li sa­ma, ty nejkrásnější z žen, jen vy­jdi v patách ovečká­ma svo­je kůzlátka nech pásttam, kde pastýři mají stan.

späť na Píseň písní, 1

Príbuzné preklady Roháček

7 Nože mi oznám ty, ktorého miluje moja duša, kde pasieš, kde dávaš roz­ložiť sa s­voj­mu stádu na polud­nie? Lebo prečo mám byť ako za­halená pri stádach tvojich druhov?

Evanjelický

7 Po­vedz mi, ty, ktorého miluje moja duša, kde pasieš stádo, kde mu dáš od­počívať cez polud­nie? Prečo si mám za­haľovať tvár pri stádach tvojich druhov?

Ekumenický

7 Pre­zraď mi, ty, čo ťa z tej duše milujem, kde budeš pásť, kde budeš cez obed od­počívať? Veď prečo mám pre­chádzať pri stádach tvojich druhov?

Bible21

7 Po­věz mi ty, kterého z duše miluji, kde pa­seš stáda svá, kde o po­lednách uléháš? Proč za­halená blou­dit mámko­lem tvých druhů a je­jich stád?

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček