Bible21Ozeáš6,4

Ozeáš 6:4

Co mám s te­bou, Efrai­me, dělat? Co s te­bou, Ju­do, udělat? Vaše lás­ka je jako ranní mlha, jak ro­sa, jež zrá­na vy­prchá!


Verš v kontexte

3 abychom Hos­po­di­na zna­lia znát ho chtě­li stále víc. On se ob­jeví tak jis­tě jako svítání, přijde k nám jako průtrž na podzim, jak jarní déšť, jenž zemi zavlaží.“ 4 Co mám s te­bou, Efrai­me, dělat? Co s te­bou, Ju­do, udělat? Vaše lás­ka je jako ranní mlha, jak ro­sa, jež zrá­na vy­prchá! 5 Pro­to jsem vás otesával skrze proroky, ubíjel jsem vás svý­mi výroky, aby mé úsudky jak svět­lo záři­ly.

späť na Ozeáš, 6

Príbuzné preklady Roháček

4 Čo ti mám učiniť, Ef­rai­me, čo ti mám učiniť, Júda, keď je vaša dob­rota jako ran­ný ob­lak a jako rosa, ktorá ide ta skoro za rána?

Evanjelický

4 Čo robiť s tebou, Ef­rajim? Čo urobiť s tebou, Júda? Veď vaša lás­ka je ako ran­ný ob­lak, ako rosa, ktorá sa za­včasu tratí.

Ekumenický

4 Čo si s tebou počať, Ef­rajim? Čo si s tebou počať, Júda? Veď vaše milo­sr­den­stvo je ako ran­ný ob­lak, alebo ako rosa, čo sa hneď stratí.

Bible21

4 Co mám s te­bou, Efrai­me, dělat? Co s te­bou, Ju­do, udělat? Vaše lás­ka je jako ranní mlha, jak ro­sa, jež zrá­na vy­prchá!

Bible21Ozeáš6,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček