Bible21Ozeáš2,1

Ozeáš 2:1

Přesto však synů Iz­rae­le bude jako mořského pís­ku, který se ne­dá změřit ani spočítat. Tam, kde slyše­li: „Nejste můj lid,“ jim bu­dou ří­kat: „Synové živého Boha.“


Verš v kontexte

1 Přesto však synů Iz­rae­le bude jako mořského pís­ku, který se ne­dá změřit ani spočítat. Tam, kde slyše­li: „Nejste můj lid,“ jim bu­dou ří­kat: „Synové živého Boha.“ 2 Synové Judy a synové Iz­rae­le se sjedno­tí pod je­diným vůd­cem a po­vstanou ze země. Ano, ve­liký bude den Jiz­re­e­le! 3 Říkej­te svým bra­trům: „A­mi, Můj li­d“ a svým se­strám: „Ru­cha­ma, Mi­lovaná“.

späť na Ozeáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

1 Po­vedz­te mojim bratom: Am­mi, a svojim ses­trám: Rucháma.

Evanjelický

1 Raz bude Iz­rael­cov ako mor­ského pies­ku, ktorý sa nedá zmerať ani spočítať. A mies­to toho, ako ich volali: Vy nie ste môj ľud, dajú im meno: Synovia živého Boha.

Ekumenický

1 Iz­raelitov bude počtom ako pies­ku v mori, ktorý ne­možno zvážiť ani spočítať. Mies­to toho, aby im hovorili: Vy nie ste môj ľud, budú im hovoriť: deti živého Boha.

Bible21

1 Přesto však synů Iz­rae­le bude jako mořského pís­ku, který se ne­dá změřit ani spočítat. Tam, kde slyše­li: „Nejste můj lid,“ jim bu­dou ří­kat: „Synové živého Boha.“

Bible21Ozeáš2,1

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček