Bible21Ozeáš10,14

Ozeáš 10:14

vy­pukne pro­ti tvé­mu lidu válka, každá tvá pevnost bude zbořena. Jako když Šal­man v boji zbořil Bet-arbel, když matky s dět­mi ubíjel,


Verš v kontexte

13 Vy jste však pěstova­li pod­los­ta sklíze­li jste zlo, živili jste se přetvářkou! Protožes spo­léhal na vlastní cestua na množství svých hr­dinů, 14 vy­pukne pro­ti tvé­mu lidu válka, každá tvá pevnost bude zbořena. Jako když Šal­man v boji zbořil Bet-arbel, když matky s dět­mi ubíjel, 15 právě tak v Bet-elu do­padnete – vaše zloči­ny jsou tak zlé! Za svítání, než za­čne den, král Iz­rae­le bude za­hu­ben.

späť na Ozeáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

14 Ale po­vs­tane sur­ma medzi tvojimi ľud­stvami, a všet­ky tvoje pev­nos­ti budú spus­tošené, jako spus­tošil Šal­man Bét-ar­béla v deň boja; mater i so syn­mi bola roz­razená.

Evanjelický

14 pop­lach na­stane v tvojom ľude a všet­ky tvoje pev­nos­ti budú spus­tošené, ako Šal­man spus­tošil Bét-Ar­bél v čase voj­ny: mat­ky so syn­mi boli rozt­ries­kané.

Ekumenický

14 Po­vs­tane však rozb­roj v tvojom ľude a všet­ky tvoje pev­nos­ti budú zničené, tak ako zničil Šal­man Bét-Ar­belu v čase voj­ny; vtedy bola ubitá na sm­rť mat­ka sk­láňajúca sa nad deťmi.

Bible21

14 vy­pukne pro­ti tvé­mu lidu válka, každá tvá pevnost bude zbořena. Jako když Šal­man v boji zbořil Bet-arbel, když matky s dět­mi ubíjel,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček