Bible21Nehemiáš9,10

Nehemiáš 9:10

Se­s­lal jsi divy a zá­zra­ky na fa­rao­na, na jeho dvořa­ny i na vše­chen jeho lid, ne­boť jsi věděl, jak je krutě trápi­li. Zís­kal sis jméno, jaké dodnes máš.


Verš v kontexte

9 Vi­děl jsi trápení našich ot­ců v Egyptě, u Rudého moře jsi slyšel je­jich křik. 10 Se­s­lal jsi divy a zá­zra­ky na fa­rao­na, na jeho dvořa­ny i na vše­chen jeho lid, ne­boť jsi věděl, jak je krutě trápi­li. Zís­kal sis jméno, jaké dodnes máš. 11 Moře jsi před nimi roz­dě­lil, pro­středkem moře pro­š­li po souši. Je­jich pronásledova­te­le jsi však smetl do hlu­bin; jako ká­men v těch mo­cných vodách zmize­li!

späť na Nehemiáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

10 A dal si činiť znamenia a zá­zraky na fara­onovi a na všet­kých jeho sluhoch a na všet­kom ľude jeho zeme, lebo si vedel, že pre­vádzali pýchu proti nim, a tak si si učinil meno, jako to vidieť dnes.

Evanjelický

10 Dal si znamenia a divy proti faraónovi a proti všet­kým jeho sluhom i proti celému ľudu jeho krajiny, lebo si spoz­nal, že sa voči nim správajú spup­ne. Tým si si urobil meno, ako je zjav­né pod­nes.

Ekumenický

10 Urobil si znamenia a divy na faraónovi, na všet­kých jeho služob­níkoch i na celom ľude jeho krajiny, pre­tože si vedel, že sa voči nim správajú spup­ne. Tým si si urobil meno, aké máš do­dnes.

Bible21

10 Se­s­lal jsi divy a zá­zra­ky na fa­rao­na, na jeho dvořa­ny i na vše­chen jeho lid, ne­boť jsi věděl, jak je krutě trápi­li. Zís­kal sis jméno, jaké dodnes máš.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček