Bible21Nehemiáš13,22

Nehemiáš 13:22

Levi­tům jsem naří­dil, aby se očisti­li a přiš­li hlídat brá­ny, aby so­botní den zůstal svatý. I za to na mě pa­ma­tuj, Bože můj, a ve své ve­liké lás­ce se sli­tuj nade mnou.


Verš v kontexte

21 Já jsem je ale va­roval. „Co tady no­cujete před hradbami?“ říkal jsem jim. „Ještě jednou, a vztáhnu na vás ruku!“ Od té doby už v so­bo­tu ne­cho­di­li. 22 Levi­tům jsem naří­dil, aby se očisti­li a přiš­li hlídat brá­ny, aby so­botní den zůstal svatý. I za to na mě pa­ma­tuj, Bože můj, a ve své ve­liké lás­ce se sli­tuj nade mnou. 23 V té době jsem také vi­děl, jak si Ži­dé be­rou že­ny z Ašdo­du a také Amonky a Moábky.

späť na Nehemiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

22 A roz­kázal som Levitom, aby sa očisťovali a pri­chádzajúc strážili brány, aby ľudia svätili sobot­ný deň. I čo do toho pamätaj na mňa, môj Bože, a buď mi milos­tivý podľa množs­tva svojej milos­ti.-

Evanjelický

22 Levítom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa sviatočný deň od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre­to, a zmiluj sa nado mnou pre svoju hoj­nú milosť.

Ekumenický

22 Levitom som pri­kázal, aby sa očisťovali, keď išli strážiť brány, aby sa deň sobot­ného od­počin­ku svätil. Pamätaj na mňa, môj Bože, i pre toto a zmiluj sa nado mnou pre svoju veľkú milosť.

Bible21

22 Levi­tům jsem naří­dil, aby se očisti­li a přiš­li hlídat brá­ny, aby so­botní den zůstal svatý. I za to na mě pa­ma­tuj, Bože můj, a ve své ve­liké lás­ce se sli­tuj nade mnou.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček