Bible21Micheáš4,10

Micheáš 4:10

Svíjej se, Dce­ro sionská, v bo­les­tech jako rodička, protože mu­síš ode­jít z městaa bu­deš venku nocovat. Až do Babylo­nu mu­síš jí­ta tam do­jdeš záchrany;tam tě Hos­po­din vy­koupíz ne­přá­tel­ského sevření.


Verš v kontexte

9 Pro­č tedy teď tak běduješ? Což s te­bou není Král? Copak za­hynul tvůj Rádce, že máš bo­lesti jako ro­dička? 10 Svíjej se, Dce­ro sionská, v bo­les­tech jako rodička, protože mu­síš ode­jít z městaa bu­deš venku nocovat. Až do Babylo­nu mu­síš jí­ta tam do­jdeš záchrany;tam tě Hos­po­din vy­koupíz ne­přá­tel­ského sevření. 11 Teď se pro­ti to­bě sbírajímno­hé náro­dy se slovy: „Jen ať je Sion znesvěcen! Kochejme se tím pohledem!“

späť na Micheáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

10 Svíjaj sa bolesťou a vy­rúť, dcéro Si­ona, jako žena, ktorá ide porodiť, lebo teraz už vy­j­deš z mes­ta a budeš bývať na poli a prij­deš až do Babylona; tam budeš vy­tr­hnutá; tam ťa vy­kúpi Hos­podin z ruky tvojich ne­priateľov.

Evanjelický

10 Zvíjaj sa a stenaj ako rodička, dcéra Si­on, lebo teraz musíš vy­j­sť z mes­ta, budeš bývať na poli a prídeš až do Babylonu. Tam budeš vy­slobodená. Tam ťa vy­kúpi Hos­podin z rúk tvojich ne­priateľov.

Ekumenický

10 Zvíjaj sa a tlač, dcéra Si­on, ako rodička, lebo teraz musíš vy­j­sť z mesta a budeš bývať na poli. Pôj­deš až do Babylonu, tam budeš za­chránená. Tam ťa vy­kúpi Hos­podin z ruky tvojich ne­priateľov.

Bible21

10 Svíjej se, Dce­ro sionská, v bo­les­tech jako rodička, protože mu­síš ode­jít z městaa bu­deš venku nocovat. Až do Babylo­nu mu­síš jí­ta tam do­jdeš záchrany;tam tě Hos­po­din vy­koupíz ne­přá­tel­ského sevření.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček