Bible21Micheáš2,8

Micheáš 2:8

Vy ale jako ne­pří­telpro­ti mé­mu lidu stojíte. Strháváte pláště těm, kdo ži­jí pokojně, kdo be­ze­lstně jdou ko­le­ma ne­jednají bo­jovně.


Verš v kontexte

7 To se má ří­kat, dome Jákobův: „Copak Hos­po­din ztra­til trpělivost? Copak je to­hle jeho dílo?“ Nepřinesou snad má slova uži­te­ktěm, kteří ži­jí po­ctivě? 8 Vy ale jako ne­pří­telpro­ti mé­mu lidu stojíte. Strháváte pláště těm, kdo ži­jí pokojně, kdo be­ze­lstně jdou ko­le­ma ne­jednají bo­jovně. 9 Že­ny v mém lidu vy­hání­tez útulných do­movůa je­jich dě­ti navž­dy okrádá­teo moji nád­he­ru.

späť na Micheáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 A toď, od včera po­vs­tal môj ľud ob­rátiac sa v ne­priateľa; s rúcha násil­níc­ky strhujete plášť tých, ktorí idú ubez­pečení po­mimo; sú jako tí, ktorí sa na­vracujú z vojny.

Evanjelický

8 Ale vy po­vs­távate proti môj­mu ľudu ako ne­priateľ, str­hávate plášť z tých, ktorí po­koj­ne kráčajú okolo bez úmys­lu bojovať.

Ekumenický

8 Vy však po­vs­távate proti môj­mu ľudu ako ne­priateľ, str­hávate plášť z tých, ktorí po­koj­ne kráčajú okolo bez úmys­lu bojovať.

Bible21

8 Vy ale jako ne­pří­telpro­ti mé­mu lidu stojíte. Strháváte pláště těm, kdo ži­jí pokojně, kdo be­ze­lstně jdou ko­le­ma ne­jednají bo­jovně.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček