Bible21Matouš26,31

Matouš 26:31

Teh­dy jim Ježíš ře­kl: „V tuto noc ode mě všich­ni odpadnete. Je pře­ce psáno: ‚Bu­du bít pastýře a stádo ov­cí se rozprchne.‘


Verš v kontexte

30 A když za­zpíva­li žalm, ode­š­li na Olivetskou ho­ru. 31 Teh­dy jim Ježíš ře­kl: „V tuto noc ode mě všich­ni odpadnete. Je pře­ce psáno: ‚Bu­du bít pastýře a stádo ov­cí se rozprchne.‘ 32 Až ale vstanu z mrt­vých, pře­de­jdu vás do Galileje.“

späť na Matouš, 26

Príbuzné preklady Roháček

31 Vtedy im po­vedal Ježiš: Vy všet­ci sa po­horšíte na mne tej­to noci, lebo je na­písané: Biť budem pas­tiera, a roz­pŕch­nu sa ovce stáda.

Evanjelický

31 Vtedy im po­vedal Ježiš: Vy všet­ci sa po­horšíte na mne tej­to noci, lebo je na­písané: Budem biť pas­tiera a roz­pŕch­nu sa ovce stáda.

Ekumenický

31 Vtedy im Ježiš po­vedal: Vy všet­ci sa tej­to noci nado mnou po­horšíte, lebo je na­písané: Budem biť pas­tiera a ovce stáda sa roz­pŕch­nu.

Bible21

31 Teh­dy jim Ježíš ře­kl: „V tuto noc ode mě všich­ni odpadnete. Je pře­ce psáno: ‚Bu­du bít pastýře a stádo ov­cí se rozprchne.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček