Bible21Matouš25,44

Matouš 25:44

Teh­dy mu od­po­ví: ‚Pane, kdy jsme tě vi­dě­li hla­dového nebo žíznivého nebo jako cizin­ce nebo na­hého nebo ne­mo­cného nebo ve vězení, a ne­po­s­louži­li ti?‘


Verš v kontexte

43 Byl jsem cizin­cem, a ne­při­ja­li jste mě, byl jsem na­hý, a ne­ob­lék­li jste mě, ne­mo­cný a ve vězení, a nenavštívi­li jste mě.‘ 44 Teh­dy mu od­po­ví: ‚Pane, kdy jsme tě vi­dě­li hla­dového nebo žíznivého nebo jako cizin­ce nebo na­hého nebo ne­mo­cného nebo ve vězení, a ne­po­s­louži­li ti?‘ 45 Po­ví jim: ‚A­men, říkám vám, že coko­li jste ne­u­děla­li pro nejmenšího z nich, to jste ne­u­děla­li pro mě.‘

späť na Matouš, 25

Príbuzné preklady Roháček

44 Vtedy mu aj oni od­povedia a riek­nu: Pane, kedy sme ťa videli hlad­ného alebo smäd­ného alebo jako hosťa-cudzin­ca alebo na­hého alebo ne­moc­ného alebo v žalári a ne­pos­lúžili sme ti?

Evanjelický

44 Vtedy od­vetia aj títo: Pane, kedy sme Ťa videli hlad­ného alebo smäd­ného, alebo ako cudzin­ca alebo na­hého, alebo ne­moc­ného alebo vo väzení, a ne­pos­lúžili sme Ti?

Ekumenický

44 Vtedy mu aj oni od­povedia: Pane, kedy sme ťa videli hlad­ného alebo smäd­ného, alebo ako cudzin­ca, alebo na­hého, alebo chorého, alebo vo väzení a ne­pos­lúžili sme ti?

Bible21

44 Teh­dy mu od­po­ví: ‚Pane, kdy jsme tě vi­dě­li hla­dového nebo žíznivého nebo jako cizin­ce nebo na­hého nebo ne­mo­cného nebo ve vězení, a ne­po­s­louži­li ti?‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček