Bible21Matouš24,30

Matouš 24:30

Teh­dy se na nebi ob­jeví zna­mení Syna člověka a teh­dy bu­dou všech­na poko­lení země kvílet a spatří Syna člověka při­cházet na ne­bes­kých ob­lacích s ve­likou slávou a mo­cí.


Verš v kontexte

29 „Hned po soužení oněch dnů ‚s­lun­ce se za­tmía měsíc ne­vy­dá světlo, hvězdy bu­dou pa­dat z ne­be a ne­bes­ké mo­cnosti se zachvějí.‘ 30 Teh­dy se na nebi ob­jeví zna­mení Syna člověka a teh­dy bu­dou všech­na poko­lení země kvílet a spatří Syna člověka při­cházet na ne­bes­kých ob­lacích s ve­likou slávou a mo­cí. 31 A on pošle své an­děly s hla­si­tou polnicí a ti shro­máždí jeho vy­vo­lené ze čtyř světových stran, od jedno­ho kon­ce nebe až po druhý.

späť na Matouš, 24

Príbuzné preklady Roháček

30 A vtedy sa ukáže znamenie Syna človeka na nebi, a vtedy budú plakať všet­ky po­kolenia zeme a uvidia Syna človeka, pri­chádzajúceho na nebes­kých ob­lakoch s mocou a slávou velikou.

Evanjelický

30 A vtedy sa zjaví znamenie Syna človeka na nebi, všet­ky kmene zeme budú vtedy nariekať a uzrú Syna človeka pri­chádzať na nebes­kých ob­lakoch s veľkou mocou a slávou.

Ekumenický

30 Vtedy sa na nebi zjaví znamenie Syna človeka. Všet­ky kmene zeme budú nariekať a uzrú Syna človeka pri­chádzať na nebes­kých ob­lakoch s veľkou mocou a slávou.

Bible21

30 Teh­dy se na nebi ob­jeví zna­mení Syna člověka a teh­dy bu­dou všech­na poko­lení země kvílet a spatří Syna člověka při­cházet na ne­bes­kých ob­lacích s ve­likou slávou a mo­cí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček