Bible21Matouš17,27

Matouš 17:27

„Ale abychom je neu­razi­li, jdi k je­ze­ru a na­hoď udici. V ús­tech první chycené ryby na­jdeš peníz. Ten vez­mi a dej jim ho za mě i za sebe.“


Verš v kontexte

24 Jakmi­le přiš­li do Kafarnaum, přistou­pi­li k Pet­rovi výběrčí chrá­mové daně. „Váš uči­tel ne­platí daně?“ pta­li se. 25 „Ale ano,“ od­po­věděl Petr. Když pak přišel do­mů, Ježíš ho pře­dešel otázkou: „Co mys­líš, Ši­mo­ne, od koho vy­bírají po­zemští králové daně a po­platky? Od vlastních synů, ane­bo od cizích?“ 26 „Od cizích,“ od­po­věděl Petr. „Synové jsou tedy svobodní!“ ře­kl mu Ježíš. 27 „Ale abychom je neu­razi­li, jdi k je­ze­ru a na­hoď udici. V ús­tech první chycené ryby na­jdeš peníz. Ten vez­mi a dej jim ho za mě i za sebe.“

späť na Matouš, 17

Príbuzné preklady Roháček

27 Avšak aby sme ich ne­pohoršili, idi k moru, hoď udicu a vez­mi rybu, ktorá najprv vy­j­de hore a keď jej ot­voríš ús­ta, naj­deš groš s­trieb­ra; ten vez­mi a daj im za seba i za mňa.

Evanjelický

27 Ale aby sme ich ne­pohoršili, choď, hoď do mora udicu, vez­mi rybu, ktorá sa pr­vá chytí, ot­vor jej ús­ta, náj­deš v nej peniaz , vez­mi ho a daj im za mňa i za seba

Bible21

27 „Ale abychom je neu­razi­li, jdi k je­ze­ru a na­hoď udici. V ús­tech první chycené ryby na­jdeš peníz. Ten vez­mi a dej jim ho za mě i za sebe.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček