Bible21Marek9,38

Marek 9:38

„Mistře,“ ře­kl mu na to Jan, „vi­dě­li jsme jedno­ho, který ne­chodí s ná­mi, jak ve tvém jménu vy­mítá dé­mo­ny. Snaži­li jsme se mu v tom za­bránit, pro­tože ne­chodí s námi.“


Verš v kontexte

37 „Kdoko­li při­jme jedno z ta­kových dětí v mém jménu, při­jímá mne, a kdoko­li při­jme mne, ne­při­jímá mne, ale To­ho, který mě poslal.“ 38 „Mistře,“ ře­kl mu na to Jan, „vi­dě­li jsme jedno­ho, který ne­chodí s ná­mi, jak ve tvém jménu vy­mítá dé­mo­ny. Snaži­li jsme se mu v tom za­bránit, pro­tože ne­chodí s námi.“ 39 „Ne­braň­te mu!“ od­po­věděl Ježíš. „Nikdo nemůže vy­ko­nat zá­zrak v mém jménu a hned nato o mně mlu­vit zle.

späť na Marek, 9

Príbuzné preklady Roháček

38 A Ján mu po­vedal: Učiteľu, videli sme nejakého človeka, ktorý v tvojom mene vy­háňa démonov a ktorý nechodí s na­mi, a zbraňovali sme mu to, pre­tože nechodí s na­mi.

Evanjelický

38 Ján Mu po­vedal: Maj­stre, videli sme človeka, ktorý v Tvojom mene vy­háňal démonov, ale nechodí s na­mi; pre­to bránili sme mu, keďže nechodí s na­mi.

Ekumenický

38 Ján mu po­vedal: Učiteľ, videli sme nie­koho, kto v tvojom mene vy­háňal zlých duchov. Bránili sme mu, pre­tože nechodil s nami.

Bible21

38 „Mistře,“ ře­kl mu na to Jan, „vi­dě­li jsme jedno­ho, který ne­chodí s ná­mi, jak ve tvém jménu vy­mítá dé­mo­ny. Snaži­li jsme se mu v tom za­bránit, pro­tože ne­chodí s námi.“

Bible21Marek9,38

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček