Bible21Leviticus20,3

Leviticus 20:3

Já sám se po­stavím pro­ti ta­kové­mu člověku a vy­vrh­nu jej z jeho li­du. Když da­roval své dítě Mo­lo­chovi, po­sk­vrnil mou sva­ty­ni a zne­svě­til mé svaté jméno!


Verš v kontexte

2 „Řekni synům Iz­rae­le: Kdoko­li, ať už Iz­rae­li­ta nebo přis­těhovalec ži­jící v Iz­rae­li, by da­roval své dítě Mo­lo­chovi, mu­sí zemřít. Pro­stý lid jej uka­menuje. 3 Já sám se po­stavím pro­ti ta­kové­mu člověku a vy­vrh­nu jej z jeho li­du. Když da­roval své dítě Mo­lo­chovi, po­sk­vrnil mou sva­ty­ni a zne­svě­til mé svaté jméno! 4 Za­vře-li pro­stý lid oči nad člověkem, který da­roval své dítě Mo­lo­chovi, a ne­u­smr­tí ho,

späť na Leviticus, 20

Príbuzné preklady Roháček

3 A ja ob­rátim svoju tvár proti tomu človekovi a vy­tnem ho zp­ro­stred jeho ľudu, pre­tože dal zo svoj­ho semena Molochovi, aby zanečis­til moju svätyňu a aby poškvr­nil meno mojej svätos­ti.

Evanjelický

3 Aj ja sám ob­rátim svoju tvár proti tomu človeku a od­stránim ho z jeho ľudu, lebo zo svoj­ho po­tom­stva dal Molochovi, aby poškvr­nil moju svätyňu a znes­vätil moje sväté meno.

Ekumenický

3 Ja sám sa ob­rátim proti nemu a od­stránim ho spomedzi jeho ľudu, pre­tože dal Molochovi zo svojich po­tom­kov, čím poškvr­nil moju svätyňu, znes­vätil moje sväté meno.

Bible21

3 Já sám se po­stavím pro­ti ta­kové­mu člověku a vy­vrh­nu jej z jeho li­du. Když da­roval své dítě Mo­lo­chovi, po­sk­vrnil mou sva­ty­ni a zne­svě­til mé svaté jméno!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček