Bible21Leviticus18,17

Leviticus 18:17

Ne­ob­cuj se ženou a její dce­rou. Ne­ber si ani její vnučku, abys s ní ob­coval, ať už je to dce­ra jejího syna nebo její dce­ry. Jsou si pokrevně příbuzné, je to zvrh­lost!


Verš v kontexte

16 Ne­ob­cuj s manželkou svého bra­t­ra. Zostu­dil bys svého bra­t­ra! 17 Ne­ob­cuj se ženou a její dce­rou. Ne­ber si ani její vnučku, abys s ní ob­coval, ať už je to dce­ra jejího syna nebo její dce­ry. Jsou si pokrevně příbuzné, je to zvrh­lost! 18 Ne­ber si ženu i s její sestrou. Trápil bys jednu, když bys za jejího živo­ta ob­coval s tou druhou.

späť na Leviticus, 18

Príbuzné preklady Roháček

17 Ne­odk­ryješ na­hoty ženy a jej dcéry. Ne­vez­meš si dcéry jej syna ani dcéry jej dcéry, aby si od­kryl jej na­hotu; po­krev­né sú; to je mrz­ká vec.

Evanjelický

17 Ne­smieš od­kryť ohan­bie nie­ktorej ženy aj jej dcéry. Ne­smieš si vziať dcéru jej syna, ani dcéru jej dcéry a od­kryť jej ohan­bie; sú ti po­krv­né príbuz­né; bol by to nehaneb­ný čin.

Ekumenický

17 Nebudeš svojím po­merom zne­uc­tievať nijakú ženu a zároveň jej dcéru. Ne­vez­meš si dcéru jej syna, ani dcéru jej dcéry; ne­smieš ich zne­uc­tiť. Sú to tvoje blíz­ke príbuz­né. Bol by to haneb­ný skutok.

Bible21

17 Ne­ob­cuj se ženou a její dce­rou. Ne­ber si ani její vnučku, abys s ní ob­coval, ať už je to dce­ra jejího syna nebo její dce­ry. Jsou si pokrevně příbuzné, je to zvrh­lost!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček