Bible21Jozue8,17

Jozue 8:17

V Aji a Bet-elu ne­zůstal nikdo, kdo by ne­vy­razil za Iz­rae­lem. Ne­cha­li město otevřené a pronásledova­li Iz­rael.


Verš v kontexte

16 Vše­chen lid ve městě byl zburcován, aby je pronásledova­li. Hna­li se za Jo­zuem, a tak se ne­cha­li od­lá­kat od měs­ta. 17 V Aji a Bet-elu ne­zůstal nikdo, kdo by ne­vy­razil za Iz­rae­lem. Ne­cha­li město otevřené a pronásledova­li Iz­rael. 18 Teh­dy Hos­po­din ře­kl Jo­zuovi: „Na­přáhni šavli, kte­rou máš v ru­ce, pro­ti Aji, ne­boť je dám do tvých rukou.“ Jo­zue tedy na­přáhl šavli ve své ruce pro­ti Aji.

späť na Jozue, 8

Príbuzné preklady Roháček

17 A nezos­talo ani muža v mes­te Haj ani v Bét-ele, ktorý by nebol vy­šiel za Iz­raelom, a zanechali mes­to ot­vorené a honili Iz­raela.

Evanjelický

17 V Aji a Bételi nezos­tal ni­kto, kto by nebol vy­šiel prena­sledovať Iz­rael. Nechali ot­vorené mes­to a prena­sledovali Iz­rael.

Ekumenický

17 Ani v Aji, ani v Bételi nezos­tal ni­kto, kto by nešiel prena­sledovať Iz­rael. Mes­to nechali ot­vorené a prena­sledovali Iz­rael.

Bible21

17 V Aji a Bet-elu ne­zůstal nikdo, kdo by ne­vy­razil za Iz­rae­lem. Ne­cha­li město otevřené a pronásledova­li Iz­rael.

Bible21Jozue8,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček