Bible21Jozue8,11

Jozue 8:11

Vše­chen bo­je­s­chopný lid táhl s ním. Když tam do­razi­li, za­míři­li pří­mo před město a utá­boři­li se na se­ver od Aje. Mezi nimi a Ajem byla rokle.


Verš v kontexte

10 Brzy ráno Jo­zue se­bral lid a spo­lu se stařeši­ny Iz­rae­le se vy­dal v jeho če­le pro­ti Aji. 11 Vše­chen bo­je­s­chopný lid táhl s ním. Když tam do­razi­li, za­míři­li pří­mo před město a utá­boři­li se na se­ver od Aje. Mezi nimi a Ajem byla rokle. 12 Jo­zue vzal asi pět tisíc mužů a umístil je jako zálo­hu mezi Bet-elem a Ajem, na západ od měs­ta.

späť na Jozue, 8

Príbuzné preklady Roháček

11 A všetok bojov­ný ľud, ktorý bol s ním, išiel hore, pri­blížili sa a prišli na­proti mes­tu a položili sa táborom od sever­nej ­strany Haja, a dolina bola medzi ním a medzi Hajom.

Evanjelický

11 Všet­ci bojov­níci s ním vy­stúpili, pri­blížili sa, prišli pred mes­to a utáborili sa sever­ne od Aja, takže medzi nimi a Ajom bolo údolie.

Ekumenický

11 Všet­ci bojov­níci vy­stupovali s ním, blížili sa k mes­tu, až prišli k ne­mu. Utáborili sa sever­ne od Aja, takže medzi nimi a Ajom bolo údolie.

Bible21

11 Vše­chen bo­je­s­chopný lid táhl s ním. Když tam do­razi­li, za­míři­li pří­mo před město a utá­boři­li se na se­ver od Aje. Mezi nimi a Ajem byla rokle.

Bible21Jozue8,11

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček