Bible21Jozue7,26

Jozue 7:26

Navrši­li nad ním ve­likou hro­ma­du ka­mení, která je tam až dodnes. Teh­dy se Hos­po­din od­vrá­til od svého planou­cího hněvu, a to místo se pro­to až dodnes jmenuje Emek-achor, Rokle neštěstí.


Verš v kontexte

24 Jo­zue s ce­lým Iz­rae­lem pak vzal Acha­na, syna Ze­rachova, i to stříbro, plášť a zla­tou cihlu a také jeho syny a dce­ry i jeho skot, os­ly, ovce a kozy i jeho stan a všech­no, co k ně­mu patři­lo, a odnes­li to všech­no do rokle Achor. 25 Tam Jo­zue zvo­lal: „Pro­č jsi nás přive­dl do neštěstí? Hos­po­din dnes přive­de do neštěstí tebe!“ A ce­lý Iz­rael ho tam uka­menoval. Spá­li­li je a za­háze­li ka­mením. 26 Navrši­li nad ním ve­likou hro­ma­du ka­mení, která je tam až dodnes. Teh­dy se Hos­po­din od­vrá­til od svého planou­cího hněvu, a to místo se pro­to až dodnes jmenuje Emek-achor, Rokle neštěstí.

späť na Jozue, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 Po­tom nanosili na neho veľkú hromadu kamenia, k­torá je tam až do tohoto dňa. A tak sa odvrátil Hos­podin od pále svoj­ho hnevu. Pre­to volajú to mies­to: Údolie Áchor, až do tohoto dňa.

Evanjelický

26 na­kopili na neho veľkú hŕbu kamenia, ktorá je tam až do­dnes. Po­tom Hos­podin upus­til od páľavy svoj­ho hnevu. Pre­to sa to mies­to volá údolie Áchór až do­dnes.

Ekumenický

26 Na­kopili naňho veľkú hromadu kamenia, ktorá je tam do­dnes. Po­tom Hos­podin od­vrátil páľavu svoj­ho hnevu. Pre­to sa toto mies­to do­dnes volá Émek-Áchor.

Bible21

26 Navrši­li nad ním ve­likou hro­ma­du ka­mení, která je tam až dodnes. Teh­dy se Hos­po­din od­vrá­til od svého planou­cího hněvu, a to místo se pro­to až dodnes jmenuje Emek-achor, Rokle neštěstí.

Bible21Jozue7,26

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček