Bible21Jozue6,18

Jozue 6:18

Jenom se vy­va­ruj­te to­ho, co pro­padlo klat­bě, abys­te jí ne­pro­pad­li i vy. Kdybys­te si vza­li něco z to­ho, co pro­padlo klat­bě, přivo­la­li bys­te na iz­rael­ský tá­bor stejnou klat­bu a přive­dli jej do neštěstí.


Verš v kontexte

17 Ať to město pro­padne Hos­po­di­nu i se vším, co je v něm! Pou­ze ne­věstka Ra­chab zůstane naživu a s ní i všich­ni v jejím do­mě, pro­tože ukry­la po­s­ly, které jsme vy­s­la­li. 18 Jenom se vy­va­ruj­te to­ho, co pro­padlo klat­bě, abys­te jí ne­pro­pad­li i vy. Kdybys­te si vza­li něco z to­ho, co pro­padlo klat­bě, přivo­la­li bys­te na iz­rael­ský tá­bor stejnou klat­bu a přive­dli jej do neštěstí. 19 Všech­no stříbro, zla­to i bronzové a že­lez­né předmě­ty bu­dou za­svěce­ny Hos­po­di­nu. Přejdou do Hos­po­di­nova pokladu.“

späť na Jozue, 6

Príbuzné preklady Roháček

18 A len vy sa vy­stríhaj­te za­riek­nutého, aby ste sa ne­stali i vy zarieknutými, keby ste vzali zo za­riek­nutého a učinili by ste tábor Iz­raelov za­riek­nutým na záhubu a narobili by ste mu boles­ti a trápenia.

Evanjelický

18 Len sa chráňte toho, čo je pod kliat­bou, aby ste sami ne­prepad­li kliat­be, berúc z toho, čo je pod kliat­bou; tým by ste uvalili kliat­bu na iz­rael­ský tábor a uvr­h­li by ste ho do nešťas­tia.

Ekumenický

18 Len sa chráňte toho, čo je pod hubiacou kliat­bou, aby ste jej sami ne­prepad­li, ak by ste vzali niečo z toho, čo je pod hubiacou kliat­bou. Tým by ste uvalili hubiacu kliat­bu na iz­rael­ský tábor a uvr­h­li by ste ho do nešťas­tia.

Bible21

18 Jenom se vy­va­ruj­te to­ho, co pro­padlo klat­bě, abys­te jí ne­pro­pad­li i vy. Kdybys­te si vza­li něco z to­ho, co pro­padlo klat­bě, přivo­la­li bys­te na iz­rael­ský tá­bor stejnou klat­bu a přive­dli jej do neštěstí.

Bible21Jozue6,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček