Bible21Jozue6,10

Jozue 6:10

Jo­zue lidu přikázal: „Ne­bu­dete křičet, ne­vy­dá­te ani hlás­ku, ne­vy­pustí­te z úst ani slovo až do dne, kdy vám řeknu: ‚Křičte!‘ Teh­dy bu­dete křičet.“


Verš v kontexte

9 Před kněží­mi trou­bící­mi na trou­by kráče­li oz­bro­jen­ci, za­tím­co zadní voj kráčel za Tru­hlou za zvu­ku trub. 10 Jo­zue lidu přikázal: „Ne­bu­dete křičet, ne­vy­dá­te ani hlás­ku, ne­vy­pustí­te z úst ani slovo až do dne, kdy vám řeknu: ‚Křičte!‘ Teh­dy bu­dete křičet.“ 11 Nato ne­chal Hos­po­di­novu tru­hlu obe­jít město jednou ko­lem doko­la. Pak ode­š­li do tá­bo­ra a tam přeno­cova­li.

späť na Jozue, 6

Príbuzné preklady Roháček

10 A ľudu pri­kázal Jozua a po­vedal: Nebudete kričať ani nedáte počuť svoj­ho hlasu, ani ne­vyj­de z vašich úst nijaké slovo, až do toho dňa, keď vám po­viem: Kričte! Vtedy budete kričať.

Evanjelický

10 Po­tom Józua pri­kázal ľudu: Ne­vydávaj­te bojové po­kriky, nech ne­počuť váš hlas; z vašich úst nech ne­vyj­de ani slovo až do dňa, kým vám ne­poviem: Spus­tite bojový po­krik! Po­tom kričte!

Ekumenický

10 Po­tom Jozua pri­kázal ľudu: Ne­pok­rikuj­te, nech ne­počuť váš hlas, z vašich úst nech ne­vyj­de ani slovo až do dňa, kým vám ne­poviem: Spus­tite bojový po­krik! Po­tom kričte.

Bible21

10 Jo­zue lidu přikázal: „Ne­bu­dete křičet, ne­vy­dá­te ani hlás­ku, ne­vy­pustí­te z úst ani slovo až do dne, kdy vám řeknu: ‚Křičte!‘ Teh­dy bu­dete křičet.“

Bible21Jozue6,10

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček