Bible21Jozue24,13

Jozue 24:13

Dal jsem vám zem, kte­rou jste ne­ob­děláva­li, byd­lí­te ve měs­tech, která jste ne­stavě­li, a jí­te z vi­nic a olivoví, které jste nesázeli.‘


Verš v kontexte

12 Po­slal jsem před vá­mi sršně, kteří před vá­mi vy­hna­li ty dva emo­rej­ské krále. Ne­bylo to vaším mečem ani lu­kem. 13 Dal jsem vám zem, kte­rou jste ne­ob­děláva­li, byd­lí­te ve měs­tech, která jste ne­stavě­li, a jí­te z vi­nic a olivoví, které jste nesázeli.‘ 14 Pro­to tedy ctě­te Hos­po­di­na a služ­te mu od­daně a věrně. Od­vrh­ně­te bo­hy, kterým slouži­li vaši ot­cové za ře­kou Eufrat a v Egyptě, a služ­te Hos­po­di­nu.

späť na Jozue, 24

Príbuzné preklady Roháček

13 A dal som vám zem, na ktorej ste ne­pracovali, a mes­tá, ktoré ste ne­staväli, a bývate v nich. Z viníc a z olivníc, ktorých ste ne­sadili, jete.

Evanjelický

13 Dal som vám zem, na ktorej ste sa ne­na­máhali, mes­tá, ktoré ste ne­stavali, a usadili ste sa v nich; jete z viníc a z olív, ktoré ste ne­sadili.

Ekumenický

13 Dal som vám krajinu, ktorá vás ne­stála nijakú námahu, mes­tá, ktoré ste ne­stavali a usadili ste sa v nich. Jete z viníc a olív, ktoré ste ne­vysádzali.

Bible21

13 Dal jsem vám zem, kte­rou jste ne­ob­děláva­li, byd­lí­te ve měs­tech, která jste ne­stavě­li, a jí­te z vi­nic a olivoví, které jste nesázeli.‘

Bible21Jozue24,13

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček