Bible21Jozue2,22

Jozue 2:22

Zvědové vy­razi­li, a když přiš­li do hor, zůsta­li tam tři dny, dokud se je­jich pronásledova­te­lé ne­vrá­ti­li. Hleda­li je to­tiž po všech cestách, ale nenaš­li.


Verš v kontexte

21 „Ať se stane, jak jste řekli,“ od­po­vědě­la jim. Po­tom se s nimi roz­louči­la a když ode­š­li, uváza­la do okna kar­mínovou šňů­ru. 22 Zvědové vy­razi­li, a když přiš­li do hor, zůsta­li tam tři dny, dokud se je­jich pronásledova­te­lé ne­vrá­ti­li. Hleda­li je to­tiž po všech cestách, ale nenaš­li. 23 Oba muži se pak vy­da­li zpět. Se­stou­pi­li z hor, pře­bro­di­li se, a když přiš­li k Jo­zuovi, synu Nu­novu, vy­právě­li mu všech­no, co se jim při­ho­di­lo.

späť na Jozue, 2

Príbuzné preklady Roháček

22 A oni odíduc prišli na vrch a zo­stali tam tri dni, do­kiaľ sa nenav­rátili tí, ktorí ich honili. A tí, ktorí ich honili, hľadali ich po všet­kých ces­tách, ale teda nenašli.

Evanjelický

22 Tak od­išli a pri šli do hôr; tam zo­stali tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, ale nenašli ich.

Ekumenický

22 Muži od­išli, prišli do hôr a os­tali tam tri dni, kým sa prena­sledovatelia ne­vrátili. Prena­sledovatelia ich hľadali na všet­kých ces­tách, no nenašli ich.

Bible21

22 Zvědové vy­razi­li, a když přiš­li do hor, zůsta­li tam tři dny, dokud se je­jich pronásledova­te­lé ne­vrá­ti­li. Hleda­li je to­tiž po všech cestách, ale nenaš­li.

Bible21Jozue2,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček