Bible21Job7,9

Job 7:9

Jako míjejí mra­ky a ztrácí se, kdo kles­ne do hro­bu, ten více ne­vy­jde.


Verš v kontexte

8 Ne­za­hlédne mě oko, které mě vi­dí teď, rozhlédneš se po mně, a ne­bu­du tu víc. 9 Jako míjejí mra­ky a ztrácí se, kdo kles­ne do hro­bu, ten více ne­vy­jde. 10 Do­mů se už nikdy nevrátí, nikdy se ne­u­káže ve svém obyd­lí.

späť na Job, 7

Príbuzné preklady Roháček

9 Jako zaniká ob­lak a ide ta, taký je aj ten, kto so­stupuje do hrobu; ne­vyj­de zase hore;

Evanjelický

9 Ob­lak zmizol a zašiel; tak ne­vyj­de zo zá­hrobia ten, kto tam zo­stúpi.

Ekumenický

9 Ako sa rozp­lynul ob­lak a zmizol, tak ten, kto zo­stupuje do ríše mŕt­vych, už ne­vys­túpi.

Bible21

9 Jako míjejí mra­ky a ztrácí se, kdo kles­ne do hro­bu, ten více ne­vy­jde.

Bible21Job7,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček