Bible21Job7,19

Job 7:19

Kdy už ode mě od­vrátíš svůj zrak? Ani sli­nu mě polknout nene­cháš?


Verš v kontexte

18 Od samého rá­na se o něj zajímáš, každičkou chví­li ho chceš sledovat. 19 Kdy už ode mě od­vrátíš svůj zrak? Ani sli­nu mě polknout nene­cháš? 20 Když zhřeším, co ti to udělá, ty Strážce člověka? ! sis mě vy­bral za svůj terč? Jsem ti snad bře­menem?

späť na Job, 7

Príbuzné preklady Roháček

19 Jako dlho to bude ešte tr­vať, čo neodvrátiš odo mňa svoj­ho zraku? P­rečo ma ne­pus­tíš, as­poň do­kiaľ ne­pre­hl­tnem svojej sliny?

Evanjelický

19 Do­kedy ma ne­pres­taneš sledovať a nedovolíš pre­hl­tnúť mi slinu?

Ekumenický

19 Do­kedy ne­od­vrátiš odo mňa svoj zrak? Nenecháš ma ani kým ne­pre­hl­tnem slinu!

Bible21

19 Kdy už ode mě od­vrátíš svůj zrak? Ani sli­nu mě polknout nene­cháš?

Bible21Job7,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček