Bible21Job37,19

Job 37:19

Pouč nás te­dy, co mu má­me říct – pro tmu si ne­u­mí­me ani řeč připravit!


Verš v kontexte

18 můžeš s ním roz­táhnout mra­ky po ob­lo­ze­pevné jak zrca­dlo z bron­zu uli­té? 19 Pouč nás te­dy, co mu má­me říct – pro tmu si ne­u­mí­me ani řeč připravit! 20 Má se mu ozná­mit, že chci promluvit? Chce si někdo ří­kat o vlastní zničení?

späť na Job, 37

Príbuzné preklady Roháček

19 Nože nám daj vedieť, čo mu po­vieme? Ne­up­ravíme reči pre tmu.

Evanjelický

19 Po­uč nás, čo Mu po­vedať; pre tem­notu nič ne­môžeme vy­konať.

Ekumenický

19 Daj nám po­znať, čo mu máme po­vedať, pre tmu sa ne­vieme pri­praviť.

Bible21

19 Pouč nás te­dy, co mu má­me říct – pro tmu si ne­u­mí­me ani řeč připravit!

Bible21Job37,19

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček