Bible21Job37,18

Job 37:18

můžeš s ním roz­táhnout mra­ky po ob­lo­ze­pevné jak zrca­dlo z bron­zu uli­té?


Verš v kontexte

17 Ty, který ve svých ša­tech pečeš se, když pod jižním vánkem ztich­ne zem, 18 můžeš s ním roz­táhnout mra­ky po ob­lo­ze­pevné jak zrca­dlo z bron­zu uli­té? 19 Pouč nás te­dy, co mu má­me říct – pro tmu si ne­u­mí­me ani řeč připravit!

späť na Job, 37

Príbuzné preklady Roháček

18 Rozťahoval si s ním nebes­kú ob­lohu, však? Sil­nú, jako liate zrkad­lo.

Evanjelický

18 Môžeš tak ako On rozp­res­trieť ob­lačnú ob­lohu, pev­nú ako uliate zrkad­lo?

Ekumenický

18 Môžeš ako on rozťahovať ob­laky pev­né ako liate zrkad­lo?

Bible21

18 můžeš s ním roz­táhnout mra­ky po ob­lo­ze­pevné jak zrca­dlo z bron­zu uli­té?

Bible21Job37,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček